داستان آبیدیک

analysand


فارسی

1 عمومی:: كاوش خواه

شبکه مترجمین ایران

2 فلسفه:: تحت درمان روانکاوی

My original idea was that it would supply a series of categories for palpably false statements, preferably known both to the analysand and the analyst to be false, but it was soon evident that it would be necessary to consider what the lie was to be used for, and it was evident at once that 'lie' was a question-begging and possibly misleading term. It became evident that a distinction would need to be made between a lying statement and a false statement, the false statement being related more to the inadequacy of the human being, analyst or analysand alike, who cannot feel confident in his ability to be aware of the 'truth', and the liar who has to be certain of his knowledge of the truth in order to be sure that he will not blunder into it by accident. To leave the problem for the time being, it is simplest to consider column 2 as relating to elements known to the analysand to be false, but enshrining statements valuable against the inception of any development in his personality involving catastrophic change. The mass of evidence which becomes available in contact with the personality of the analysand makes it necessary to tolerate the constant oscillation from paranoid-schizoid to depressive position, or from patience to security which I suggest as more accurate descriptions of the psycho-analyst's fluctuations. I hoped that full attention to the analysand would act as the trigger which would start off the forgotten, but hopefully appropriate, thought.

واژگان شبکه مترجمین ایران

3 روان شناسی و مشاوره:: تحلیل شونده

واژگان شبکه مترجمین ایران


معنی‌های پیشنهادی کاربران

نام و نام خانوادگی
شماره تلفن همراه
متن معنی یا پیشنهاد شما
Captcha Code